Friday, November 28, 2008

Winter Journey – Winterreise

by Ludwig Uhland, 1813:

The cold winds make me shiver,

Bei diesem kalten Wehen

deserted seems the town
sind alle Straßen leer,

and frozen lies the river,
die Wasser stille stehen,

but I alone stroll 'round.
ich aber schweif' umher.

The sun shines cold and pallid,
Die Sonne scheint so trübe,

soon it will disappear.
muss früh hinunter gehn,

Love is no longer valid,
erloschen ist die Liebe,

it has no meaning here.
die Lust kann nicht bestehn.

Through woods and fields I'm straying,
Nun geht der Wald zu Ende,

a village's there, I'm told,
im Dorfe mach ich Halt.

to warm my hands I'm staying,
Da wärm ich mir die Hände,

but still my heart is cold.
bleibt auch das Herze kalt.

Saturday, November 22, 2008

Groovin' at Güterbahnhof

The Crowd at Alter Güterbahnhof in Freiburg on Friday, November 21 ...

... waiting for ...

... the Stereo MCs ...

... the Stereo MCs ...

... the Stereo MCs ...

... the Stereo MCs ...

... the Stereo MCs ...

... the Stereo MCs ...

The Crowd at Alter Güterbahnhof ...

... now waiting for ...

... the Orishas ...

... the Orishas ...

... the Orishas ...

... the Orishas ...

... the Orishas ...

... the Orishas.

Thank you, good night.